НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ САЙТА

 

Моисей Наумович Авербах

О РОМАНЕ «ЖИВЫЕ И МЕРТВЫЕ»

 

Дорогой т. К. Симонов!

 

С глубоким волнением прочел я Ваш роман «Живые и мертвые», и мне захотелось написать Вам кое-что из возникших в связи с этим чтением мыслей и воспоминаний. Отчетливо представляю, что Вы, если это письмо дойдет до Вас, не станете приносить мне благодарность, что мои замечания могут показаться Вам и обидными и неприятными, но – «не могу молчать!».

Ваш роман производит сильное впечатление истинностью и правдоподобностью описанных в нем событий; он заставляет волноваться и переживать; воочию видишь живых людей, изобра­женных в нем, близкими и родными становятся многострадаль­ные Синцов и Серпилин, Маша и маленькая докторша, Елкин и Малинин, и многие-многие другие «положительные» и «отрицательные» герои. И нет сомнения, что такие люди, как Синцов или Бажов, Золотарев или Баранов, Климович или Хорышев, Ка­раулов иди Леонидов, – что такие люди действительно существовали, жили, мучились и боролись, страдали и радовались, жертвовали собой и, не понимая, не оценивая своего героиз­ма, самоотверженно гибли за свои идеалы, или наоборот, трусливо, как Баранов, пытались спасти себя от физической гибе­ли. Правдиво описаны характеры этих людей, правдиво описана обстановка, в которой им приходилось действовать, правдиво описаны и те сомнения, которые приходили в голову и старому пенсионеру, простому рабочему Зосиме Ивановичу Попкову, и комбригу гражданской войны, генерал-майору Серпилину, и домашней хозяйке Маше, и руководящему работнику наркомата обо­роны, генерал-лейтенанту Ивану Алексеевичу, – сомнения, выра­женные почти что одинаковыми, как бы подслушанными друг у друга словами:

«Спрашиваю я (слова Попкова) его: «Ну, скажи ты мне, что это за такая за «внезапность»? Где же вы были, – я ему говорю, – военные люди? Почему товарищ Сталин про это от вас не знал, хотя бы за неделю, ну за три дня? Где же ваша совесть? Почему не доложили товарищу Сталину?»

«Слушай, – сказал Серпилин... – Ты на этом же самом месте накануне войны сидел. Скажи мне: как вышло, что мы не знали? А если знали, почему вы не доложили? А если он не слушал, почему не настаивали? Скажи мне. Не могу успокоиться, думаю об этом с первого дня на фронте. Никого не спрашивал, тебя спрашиваю».

«И что же он вам сказал? – спросила Маша, которая сама уже много раз задавала себе этот мучительный вопрос... – Спроси чего полегче!» – вдруг стукнув кулаком по столу, сказал Иван Алексеевич, и глаза его на секунду стали злыми и несчастными. – Чего сказал? А ничего не сказал. Нагрубил мне, старику».

«Иван Алексеевич... сказал решительно, почти грозно: «Молчи! Врать не хочу, а отвечать не могу!»

Всё это, повторяю, правдиво и досто­верно.

Такие разговоры могли быть и бывали среди людей, доверявших друг другу, но считавшихся с возможностью случай­ной передачи их собеседником содержания разговора какому-нибудь третьему лицу. Ведь в процитированных разговорах полной откровенности не было. Ведь для Маши даже та скромная форма, в которую облек свои сомнения Попков, показались слишком прямой и бес­страшной («Маша… много раз задавала себе этот мучитель­ный вопрос, но еще никогда не задавала вслух так прямо и бесстрашно, как это делал сейчас Попков»).

Именно страх (который, судя по Вашему прекрасному роману, Вы хорошо пони­маете) мешал людям высказывать свои взгляды не в вопроси­тельной, а в утвердительной форме.

И поэтому, когда Вы заставляете Серпилина в интимном разговоре с женой говорить: «Не понимаю, в грудь готов себя бить – не понимаю: как такой человек, как Сталин, мог не предвидеть того, что готовилось?! В то, что не доклады­вали, не верю!» – эти слова воспринимаются как неправда, как фальшивая нота в хорошем концерте.

Не мог Серпилин, пройдя свою сложную жизнь, побывав на Колыме, откуда «слал он когда-то и безответные письма на этот же адрес», – Серпилин, которого обвинили по 58-й статье УК РСФСР (об этом в романе не сказано, но – по какой же другой?), т.е. в контрреволюционной деятельности, – за то, что он в своих лекциях не недооценивал немецкую военную мощь, – не мог этот Серпилин говорить жене, что он «не понимает». Он должен был понять все, как это понимали многие тысячи других, гораздо менее, чем Серпилин, развитых людей, попадавших и на Колыму, и в другие подобнее места.

И Вы сами почувствовали, что эта нота звучит фальшиво: несколькими строчками ниже, рассказав про наивные взгляды жены Серпилина – Валентины Егоровны, Вы говорите: «Сам Серпилин думал иначе». Говорите, но не договариваете, уходите от ответа, смазываете его!

И такой же недоговоркой звучит само построение романа (такого правдивого, волнующего, значительного романа): ведь перед читателем, хоть мало-мальски разбирающимся в том, что было и, к счастью, прошло, история Синцова предстанет как невероятный парадокс. Велики и драматичны переживания Синцова. Тяжел его путь, тяжко недоверие со стороны всяких там старших лейтенантов, предпочитающих сплавить его в особый отдел и подозревающих в нем диверсанта, но разве эти ничтожные и по сути дела оправданные сомнения в возможности доверять человеку, единолично вышедшему из окружения, утратившему все свои документы, бывшему в плену у немцев, но не пострадавшему, несмотря на свою партийную принадлежность и должность политрука, – разве эти ничтожные сомнения можно сравнить с тем, что творилось в то время в действительности? Разве не знаете Вы, дорогой тов. Симонов, какое громадное количество советских людей попадало во всевозможные многочисленные Колымы только потому, что они побывали в окружении, в плену или на оккупированной территории, не говоря уже о тех, кто подобно Серпилину, попадал туда же без всяких «дел» задолго до войны? В обстановке широко разлитой по стране болезненной подозрительности, официально – в газетах – именуемой «бдительностью», путь Синцова из окружения и плена вел не туда, куда Вы его повели, а по меньшей мере в проверочный лагерь. И никакие заслуги, никакие ордена от него не спасали. А затем, за проверочным лагерем, начинался просто лагерь, так называемый ИТЛ, «исправительно-трудовой лагерь». Для Особого Совещания особых доказательств не требовалось. Сроки давали по любой, ничем не доказанной формулировке: «за добровольную сдачу в плен», «за недостойное поведение в плену», «СОЭ», «ПШ» (социально-опасный элемент, подозрение в шпио­наже, именно так – «подозрение»). Так неужели Вы думае­те, что Синцова нельзя было заподозрить в чем-нибудь и «на законном основании» сунуть ему, в лучшем случае, 5 или 8 лет по одному только подозрению?

И разве зависела судьба Синцова от благородства и ширины кругозора особистов или поручившегося за него Малинина? Нет, не зависела! Так называемая «бдительность» прививалась сверху, от самого Сталина. От него же, транзитом через Берию, Абакумова и других, исходили директивы об отношении к «заподозренным» и просто побывавшим «там».

Вы, несомненно, знаете про это; доказательство – нарисо­ванная Вами страшная, но безусловно правдивая картина собы­тий, последовавших за выходом из окружения дивизии Серпилина. Остатки дивизии с боем прорвались через железное немецкое кольцо в расположение воинской части Климовича, прорвались в форме, с оружием, со знаменем, – и, тем не менее, их разоруживают и отправляют на проверку, где «те, кому положено интересоваться, будут отныне рассматривать вопрос о каждом из них отдельно, с учетом их званий, должностей и того, как каждый проявил себя в окружении».

Ну, а что было бы, если бы они вышли «не так»? Ответ на этот вопрос дали Вы сами, приводя слова Климовича, отвечающего Синцову:

– «А кабы не так, с вами вообще другой разговор был бы. Отправили бы рабов божьих на положенную по закону проверку да помотали бы душу: кто, откуда, зачем в окружение попал, зачем вышел?»

«Зачем вышел?!!» Именно так! Зачем вышел? – не шпион ли ты? не предатель ли?..

Вы нашли в себе силы нарисовать эту картину. Чувство художника подсказало Вам и правдивые слова, и правдивые положения. Так почему же это чувство изменило Вам, когда Вы писали о пути, пройденном Синцовым от момента единоличного выхода из второго окружения до внезапно появившегося желания закурить под влиянием мысли о том, что «впереди была еще целая война»?

Возможен ли был, вообще говоря, путь, по которому прове­ли Вы Синцова? Вряд ли! Может быть – как редкое исключение! Но ведь редкое исключение, – отдельный, из ряда вон выходящий случай, – не характеризует явления, не бывает типичным, не дает реалистических картин, не представляет собой реальности! Так место ли ему в широком, реалистическом романе? Не свидетельствует он об отходе автора от реальной жизни в скорлупу вымышленных, задуманных представлений, в мир фантазии и выдумок, в мир, где господствует обывательский хэппи-энд?

Я уверен, что нет, уверен, что Вы, Симонов, творец та­кого волнующего, реалистического романа, ярко свидетельствую­щего о творческой одаренности и большом глубоком таланте его автора, – останетесь реалистом. Хочу верить, что у романа будет продолжение, что Синцов, несмотря на все свои доблести, попадет после войны в лагерь, получит срок и будет реабилитирован только после смерти Сталина и расстрела Берии, когда решения XX съезда зажгут над страной новые яркие путеводные звезды, когда весь советский народ вздохнет свободно, и в нашей широкой, родной стране развалятся сторожевые вышки и ограды из колючей проволоки вокруг многочисленных до 1953 года и отмер­ших ныне так называемых ИТЛ.

 

АВЕРБАХ М.Н.

г. Воркута, п. Рудник, Полярная ул., 4, кв.7.

1960 г.

 Сканирование, форматирование, техническое и литературное редактирование: С.В. Заграевский, 2007 г.

 

Все материалы, размещенные на сайте, охраняются авторским правом.

Любое воспроизведение без ссылки на автора и сайт запрещено.

© М.Н. Авербах

 НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ САЙТА